Extrañas tradiciones en china y datos interesantes

Extrañas tradiciones en china

Vendaje de pie

Бинтование ног китайским девушкам

Hasta principios del siglo XX. En China, había una tradición terrible: vendar (биндовать) los pies de las niñas. A partir(սկսած) de los 4 o 5 años, a las niñas se les torcieron los dedos(ծուռ մատներ) de los pies y se les fijaron(фиксировать) con un vendaje ajustado(ամուր վիրակապով), y se les pusieron(Հագնում էին) zapatos más pequeños cada 2 semanas. Como resultado de tales ejecuciones(Այս գործողությունների արդյունքում), a la edad de 10 años, se formó en las niñas el llamado «pie de loto» de hasta 10 cm de largo. A veces, las niñas incluso(նույնիսկ) no podían(կարող էին) moverse(տեղաշարժվել) de forma independiente(ինքնուրույն) con gran dificultad(մեծ դժվարությամբ), y aún más a menudo solo con ayuda externa(նույնիսկ ավելի հաճախ միայն ուրիշի օգնությամբ) o en camillas especiales(на специальных носилках). Afortunadamente, vendar los pies se prohibió después de la caída (был запрещен после падения) de la última dinastía imperial Qing (последней императорской династии Цин) en 1912.

Funeral personalizado «Minghun»

Погребальный обычай «минхунь»

Los chinos creen que un hombre muere soltero(մահանալ միայնակ) o su viuda(այրի) se vuelve a casar(ամուսնանում է), el difunto (մահացածը) necesita encontrar pareja (գտնել կին) para no aburrirse en el más allá (որ չկարոտի այն աշխարհում). Con este fin, los familiares están buscando una novia (նրա ընտանիքը փնտրում է հարսնացու) para él. lo principal es que la «novia potencial» esté muerta y soltera (կարևորը, որպեսզի հարսնացուն լինի մահացած և չամուսնացած) Pero impactante es el hecho (շոկային է այն փաստը) de que para poder realizar la ceremonia (սովորույթը անցկացնելու համար), un cadáver femenino (աղջկա դին) debe ser desenterrado (պետք է փորել) y vuelto a enterrar en una fosa masculina (վերաթաղվեն փեսացու գերեզմանում). La tradición consiste en organizar (ավանդույթը կազմակերպում են) una verdadera celebración (իսկական տոնի նման) con invitados (հյուրեր), regalos y cena. Al mismo tiempo (միևնույն ժամանակ), todos los invitados deben estar vestidos de blanco, que se considera el color de funeral en China.

Datos interesantes

1.Cada año, unos 4 millones de gatos acaban en un plato chino especial, que aquí se considera un manjar. (Каждый год порядка 4 миллионов кошек попадают в особое китайское блюдо, которое считается здесь деликатесом.)

2. Ya hay entre 30 y 40 millones de hombres en China que no pueden encontrar esposa. El hecho es que hay muchos más hombres entre los habitantes de China que mujeres. Esto se debe precisamente a la negativa masiva a dar a luz o criar niñas recién nacidas. (Уже сейчас в Китае насчитывается 30-40 миллионов мужчин, которые не могут найти себе жен. Дело в том, что мужчин среди жителей Китая гораздо больше, чем женщин. Обусловлено это как раз массовым отказом от рождения или воспитания новорожденных девочек.)

3. En 1973, China ofreció enviar 10 millones de mujeres a Estados Unidos para aumentar la población del país. (В 1973 году Китай предложил отправить в США 10 миллионов женщин для увеличения населения страны.)

4. Cada quinto habitante de la Tierra es chino(Каждый пятый житель Земли — китаец)

5. en China la gente fuma en todas partes: en los cafés, en las calles e incluso en los autobuses. (в Китае курят везде: в кафе, на улицах и даже в автобусах.)

6. Los chinos son muy espontáneos (ինքնաբուխ) ya menudo se comportan como niños. Pueden acostarse en todo el banco del aeropuerto cuando bostezan, no se tapan la boca y sorben. Todo esto solo les hace sonreír y se considera la norma. (китайцы очень непосредственны и часто ведут себя как дети. Они могут лечь на всю лавочку в аэропорту, когда зевают, не прикрывают рот, чавкают. Все это лишь вызывает у них улыбку и считается нормой.)

7. Han aparecido pasarelas especiales en las ciudades chinas para las personas que caminan con los ojos bajos, mirando la pantalla del teléfono. En su estructura, se asemejan a caminos similares para ciclistas. (Специальные пешеходные дорожки появились в китайских городах для людей, которые ходят с опущенными глазами, смотря вниз на экран телефона. По своей структуре они напоминают аналогичные дорожки для велосипедистов.)

8. Los chinos en sus ciudades a menudo sufren de soledad. A pesar de la gran cantidad de personas, es muy difícil conocerse en las ciudades chinas. Por eso, a los jóvenes se les ocurrió la idea de dejar anuncios en los pasajes subterráneos con sus contactos. Después de eso, puede contactar a la persona y él no se negará a comunicarse. (Китайцы в своих мегаполисах очень часто страдают от одиночества. Несмотря на большое количество людей, познакомиться в китайских городах очень сложно. Поэтому молодежь придумала оставлять объявления в подземных переходах со своими контактами. После этого можно связаться с человеком, и он не откажет в общении.)

9. Los chinos son bastante cínicos con los animales. No solo comen a casi todos, sino que también usan sus partes para varios amuletos. Por ejemplo, meten a las tortuguitas en una bolsa de plástico y se la cuelgan del cuello, la llevan puesta hasta que la tortuga muere. (Китайцы довольно цинично относятся к животным. Мало то, что они практически всех едят, так еще и использует их части для различных амулетов. К примеру, маленьких черепашек они засовывают в пластиковый пакет и цепляют его на шею, носят, пока черепашка не умрет.)

10. En la provincia china de Xinjiang, la policía usa gansos en lugar de perros. Custodian las comisarías. Se dice que las cualidades del ganso de los guardias son superiores a las del perro. (В китайской провинции Синьцзян в полиции вместо собак используют гусей. Именно они охраняют полицейские участки. Говорят, что гусиные качества охранников превосходят собачьи.)

Оставьте комментарий